Зустрічі з філософом Марком де Лоне

30.10.2017

"Неоднозначна ідентичність" 

 
Проблема, спричинена ідентичністю, насамперед є логічним питанням: чи саме поняття, здатне визначати те, що здається нам плутаним, горизонтом нашої конфіденційності, кожного разу особливе, в межах якого традиційно реалізується наш світогляд. Можливо, нам слід звернутися до іншого поняття, ніж цей справді проблемний термін. Але це питання неминуче веде до історії, оскільки жодна ідентичність не виникає сформованою більше, ніж безпосередня подія. Отже, проблема виникає з метою відображення більш антропологічного та структурного характеру: чи можемо ми ізолювати постійні складові історичних ідентичностей? На яких умовах може зберігатися обгрунтована вимога захищати ідентичність?
 

1-го листопада о 15.00
Інститут філософії імені Г.С. Сковороди НАНУ
вул. Трьохсвятительська, 4 
ауд. 318 

Вхід вільний 
 

«Якою може бути філософія для перекладу?» 

 
Переклад, у своїй практиці, ставить питання методу; це не може бути універсальний підхід : немає «рецепта», який би дозволив точно перекласти «добре». Пошук методу не може мати місця без практики, теоретичних роздумів про умови інтерпретації, тобто без обраного типу герменевтики . Але цей вибір передбачає, що більш важливо, позицію щодо мови, функціонування будь-якої мови, а також розуміння того, що являє собою текст, коли цей твір мистецтва або теорії. Переклад - це практика, яка сама по собі має свою історію і не зупинилася з тієї миті , як ми почали їі практикувати, принаймі в Європі , щоб спиратися, навіть мовчазно, на філософію або теологію. Ці лаштунки повинні бути розкриті, якщо ми хочемо проникнути глибше перед труднощами практики як перекладу, завжди індивідуального, але завжди жвавого повнотою думки, яка наприкінці вже інша, вимовлена іншим голосом. 
 

2-го листопада о 15.00
Києво-Могилянська Мізнес-школа, корпус 4, ауд.418
вул. Волоська, 8/5

Вхід вільний